信息收集网

首页 > 正文

“文明交流互鉴:蒙古文学研究与中国文学翻译新书发布会”在乌兰巴托成功举行

www.bjhanhai.cn2019-09-11

8月31日乌兰巴托人民日报(记者霍文)由北京大学蒙古研究中心,蒙古国立大学社会科学院亚洲研究室和蒙古国立大学孔子学院联合主办。中国文学研究与翻译新闻发布会在蒙古国立大学成功举办。

由中国外文出版发行局新兴出版社主办的《深化文明交流互鉴,共建亚洲命运共同体——策·达木丁苏伦蒙古文学研究》在此发布。这是北京大学蒙古研究中心主任王皓教授的专着,也是中国第一个Dalmuddin Sulun奖章。

同时发布的还有蒙古文化功勋奖章,着名翻译家Miedzeyer教授的翻译,以及北京大学蒙古研究中心姚克成教授的校对《孟子》。蒙古国立大学社会科学学院亚洲研究室Ege Sig博士翻译,王皓教授,中国着名儿童作家曹文轩校对《火印》。这两个翻译都是由北京大学蒙古研究中心和“一带一路项目”完成的 - 中国经典作品和现代与当代作品。

在新闻发布会上,中国外文出版发行局副局长陆彩荣首先向蒙古国立大学提供《习近平谈治国理政》第一卷和《摆脱贫困》西里尔蒙古语版本,然后向蒙古国民大学提供大学,蒙古科学院和中国驻蒙古大使馆出示了《深化文明交流互鉴,共建亚洲命运共同体----策·达木丁苏伦蒙古文学研究》西里尔文版。

翻译是文明交流的载体。文明交流和相互理解是推动人类社会和世界和平发展的重要推动力。正如着名的蒙古学者达穆丁苏伦所研究的那样:文明交流是蒙古文化发展的源泉。正是因为在与各种文明的交流中,蒙古文化不断吸收不同文化因素,不断丰富和更新。而发展,使民族文化的发展到今天具有强大的生命力。

中国驻蒙古大使馆文化参赞李伟在致辞中说,这次会议不仅是中蒙交往和相互了解的重要体现,也是“一带一路”联系的结果。和“发展之路”。中蒙两国教育,出版和翻译界的盛大活动,为中蒙建交70周年献上了礼物。她希望北京大学和蒙古国立大学积极合作,翻译更多的经典作品和学术专着,为促进两国民间交流与理解发挥更大作用,进一步促进两国人文交流与发展。

中国驻蒙古使馆部长杨庆东,政治参赞高凤英,商务参赞宋学军,军官杨勋,政治部主任顾一鸣,中国外语出版社总裁徐步,蒙古文化功勋奖得主,着名汉学家北京大学毕业生Manalza Zab等专家学者和蒙古国立大学的一些师生参加了会议。

分享到:

(编辑:徐祥利,常红)

热门浏览
热门排行榜
热门标签
日期归档